Category: философия

Category was added automatically. Read all entries about "философия".

Философия доколумбовой мезоамерики.

Оригинал взят у anton_lipovka в Философия доколумбовой мезоамерики.
Поэзия дает нам удивительную возможность - передавать информационную нагрузку не только содержанием, но и формой. Это сложно и именно это и отличает истинную Поэзию от рифмоплетства - когда ритм, музыка стиха, выбранная форма- всё дополняет и усиливает звучание исходного текста. Возникающие паралели и ассоциации обогащают канву и наполняют её новыми смыслами...

Вчера впервые увидел вот этот шедевр:

 "Философия нагуа"

Неужели правда, что мы живем на земле?
На земле мы не навсегда: лишь на время.
Даже нефрит дробится,
Даже золото ломается,
Даже перья кецаля рвутся,
На земле мы не навсегда: лишь на время.

(Перевод Р. Бургете)

Это потрясающе. К сожалению нигде в интернете не нашел оригинала, но даже в этом переводе чувствуется скрытая пружина формы и метафор. Не мог пройти мимо и вчера же написалось вот это, как более близкий мне перевод перевода на русский:

__________________________________________

            "Философия нагуа"

Ужель нам выпало родиться на Земле?
Мы здесь не навсегда, но лишь на время...
Никто не выдержит стремительное бремя -
Нефрит раскрошится и золото истлеет,
Кецаля перьев время не жалеет...
Мы здесь не навсегда, но лишь на время -
песчинка в море, иль пылинка на скале.

12 марта 2016г.

_________________________________________
Последнюю строфу добавил от себя, чтобы "закрыть", завершить рифму первой строфы. Так, на мой взгляд, произведение выглядит законченным и самосогласованным.